Ako sa dohovoriť v Tunisku
Arabsky, francúzsky a anglicky
Francúzsky rozumie každý - Anglicky sa dohovoríte - Arabsky to neskúšajte
Francúzsky vie každý
Tunisko bolo dlho francúzskym protektorátom, takže tu všetci v škole mali francúzštinu ako druhý jazyk. Francúzsky sú i verejné nápisy -- všetko je tu dvojjazyčné (prvý jazyk je arabčina). Hoci majú Tunisania zvláštny prízvuk, hovoria francúzsky veľmi plynne.
Francúzske nápisy na verejných miestach alebo na ukazovateľoch sú veľmi príjemné. Ak pravdepodobne viete, francúzština je slepá vývojová vetva medzi latinou a angličtinou, takže nápisom dobre rozumie aj ten, kto francúzštinu nikdy neštudoval. Nemusíte sa teda báť, že by ste sa v Tunisku treba stratili a nedohovorili.
Francúzsky vplyv je zreteľný v mnohých prvkoch tuniskej kultúry -- v stolovaní, v doprave (kruhové objazdy) alebo v modernom obliekaní. Z Francúzska Tunisania tiež zdedili otrasnú byrokraciu, ktorú by im aj komunistické Československo alebo Európska únia mohli závidieť -- na všetko formuláre, kolónky a predpisy. Ale to som odbočil.
Anglicky sa dohovoríte
Keď to porovnám, tak s angličtinou je to v Tunisku o poznanie horšie než s francúzštinou. Stále je to ale veľmi dobré. Prakticky každý obyvateľ mesta bude tušiť, čo po ňom chcete. Obchodníci a úradníci hovoria anglicky veľmi dobre.
Pokiaľ snáď máte obavy, že vaša angličtina nie je dostatočná na to, aby ste mohli konverzovať s Tunisanmi, tak vás musím upokojiť. Oni si z anglickej gramatiky veľa starostí nerobia. V Tunisku konečne poznáte, že angličtina vlastne nič ako skutočnú gramatiku nemá, jednoducho sa hovoria slová. Tunisania sa od vás prípadne radi naučia nejaké to slovíčko, budete si rozumieť. Hoďte svoju starosť za hlavu. Nikde inde sa nerozhovoríte lepšie než tu.
Asi najhoršie na tom s angličtinou sú predavači v štátnych obchodoch. Vliezol som raz do hudobnín a nerozumeli sme si ani slovo (myslím, že som sa pýtal na gitary). Takisto predavačka u Baťu dosť mizerne chápala, čo vlastne chcem. Našťastie v Tunisku nie je potrebné kupovať topánky u Baťu, na uliciach je veľa stánkov s lacnou obuvou, ktorých predavači anglicky rozumejú až nepríjemne dobre.
Angličtina sa teraz v školách povinne študuje ako druhý (respektíve tretí) jazyk. Situácia sa teda bude len zlepšovať.
Arabsky to neskúšajte
Cestou do Tuniska som sa tešil, že sa naučím arabské písmo a pár fráz. No... vzdal som to rýchlo. Ešte než sa rozhovorím o arabskom písme, vypočujte si rozhovor, ktorý som vypočul v Karouianu, štvrtom svätom meste islamu, medzi dvoma priateľmi hulákajúcimi na seba cez ulicu:
A: Salám! (prichádza)
B: Vlajka a salám!
A: Abraka dabra!
B: Hudliky budliky.
A: Budliky hudliky abraka dabra.(odchádza)
Fakt to tak znelo. Nechcem to zľahčovať a nechcem si z arabčiny robiť nemiestne žarty, len poukazujem na jej podivnosť. Prečo som sa arabčine nakoniec vyhol: zaobstaral som si síce tabuľku s fonetickým prepisom významov arabských písmen a skúšal som čítať nápisy, zlyhal som ale v sto percentách prípadov, jednoducho som pri každom slove aspoň jedno písmenko v tabuľke vôbec nenašiel.
Tunisania sú z prevažnej väčšiny Arabi (iba na juhu je viac Berberov). Arabčina má mnoho rôznych dialektov, navzájom dosť odlišných, takže napríklad Arab z Iraku by Arabovi z Tuniska veľmi nerozumel. Ak by si však ale začali písať, porozumejú si výborne (je to trochu podobný prípad ako treba mandžuská čínština a kantonská čínština -- odlišné jazyky, ale rovnaké písmo). Arabčina má zvláštny spisovný dialekt -- klasickú archaickú arabčinu, ktorý jediný má písomnú formu. Keď si Tunisan číta v autobuse komix, tak sa zvieratká v bublinách rozprávajú archaickou arabčinou.
Základné frázy arabčiny
Pokiaľ vás môj úvod neznudil, môžete skúsiť nejaké arabské slovíčka. Zapisujem ich foneticky. Apostrof znamená, že sa máte v reči na chvíľu akoby zaseknúť.
| Dobré ráno | S'bah 'l Kréjr |
| Dobrú noc | Tys 'báh 'l Khéjr |
| Dovidenia | Beslémeh |
| Ďakujem | Bárakalahůfik, šókran |
| Prosím | Min fádlak |
| Vitajte | Áfven |
Arabské písmo
Arabské písmo sa píše sprava doľava (na druhú stranu než píšeme my). Každé písmeno má štyri rôzne formy, i keď sa jedná o tú istú hlásku:
- forma na začiatku slova,
- uprostred slova
- na konci slova
- samostatný výskyt
Pretože pre každé písmeno teda existujú až 4 rôzne zápisy, ktoré sa vôbec nemusia podobať, nie je ľahké si čítanie osvojiť.
Ďalšiu komplikáciu predstavujú samohlásky. Arabčina je jazyk semitský, čo mimo iného znamená, že sa samohlásky v reči nezaznamenávajú. Kto nevie arabsky, prakticky nemá šancu do slova správne samohlásky doplniť. Niektoré samohlásky sa vyznačujú nad alebo pod slabikou rôznymi mrňavými značkami (to je rovnaké ako v Tolkienovom elfskom písme Tengwar).
Arabčina sa píše a číta sprava doľava, ale číslice sa píšu tak, ako ich píšeme my, teda zľava doprava. Pokiaľ sa naučíte skutočne arabské číslice (sú trochu rozdielne od našich arabských číslic), môžete čísla čítať normálne.
Ďalšie európske jazyky
Mnoho Tunisanov ovláda ďalšie jazyky, menovite Nemčinu a najmä Taliančinu (Nemcov chodí veľa a Taliansko je blízko). Španielčina je jednoduchá, takže tou tiež mnoho obchodníkov hovorí. Horšie je to s ruštinou a poľštinou, z nich rovnako ako z češtiny poznajú iba základné frázy. Občas ale stretnete obchodníka, ktorý v rámci získania pozornosti vie aj také české frázy ako "ježkovy voči", "jéžišmarja" a "bardzo pjonkne". Určite tu ale nestretnete žiadne "české kolónie" ako sú napríklad v Bulharsku mestečká Kiten a Primorsko, kde je čeština normálnou rečou. Arabčina je prosto od češtiny veľmi vzdialená.
Francúzska klávesnica
Ak v Tunisku zájdete do internetovej kaviarne (alebo máte šťastie a internet je aj v hoteli na recepcii), budete musieť zápasiť s francúzskou klávesnicou. Ta má mnoho zradností. Asi najväčší problém sú prehodené písmenka a, w, z a q, takže ide vlastne o klávesnici typu awerty. Po niekoľkých márnych minútach snahy niečo napísať som musel trochu poštelovať tamojšie iXPéčka a doinštalovať českú klávesnicu. Ak v nastavení nenájdete českú, skúste nemeckú, tá sa rozložením znakov českej klávesnici veľmi podobá. Inštalácia rozloženia klávesnice sa v XP robí v ovládacích paneloch > miestne a jazykové nastavenia (ikonka glóbusu) > záložka Jazyk (druhá) > tlačidlo Podrobnosti > vpravo tlačidlo Pridať. Vo francúzskych alebo arabských widlách budete musieť hádať, ale snáď sa to podarí.
Pokiaľ si pamätám, stojí štvrťhodina internetu približne jeden dinár, takže asi 26 Sk.
- Predchádzajúca stránka: Základné údaje o Tunisku
- Ďalšia stránka: História Tuniska










